Dicebant Mihi: Edgar Allan Poe in Latin
In recent years, the works of many celebrated English authors have been translated from their native English into Latin. A few notable example of this are “Harrius Potter et Philosophi Lapis” by J.K. Rowling (2003) and “Hobbitus Ille” by J.R.R. Tolkien (2012). While initially the act of composing modern English prose into Latin may seem a wasted effort to some, it provides many benefits from the experience (Saunders). In this presentation, I intend to share my experience of translating Edgar Allan Poe’s short story “Berenice” (1835) into Latin prose. The presentation will be composed of three segments: first, an overview of my reasons for choosing to compose the work of Edgar Allen Poe, including the ways in which his style is and is not suited to Latin; second, a discussion of why I chose “Berenice” specifically, including the benefits and the challenges of translating this story in particular; finally, a summary of the benefits which I gained from my experience of composition, both as a student of English and of Latin.
Keywords: Latin, Composition, Poe, English, Translation, Project, Berenice, Classics
Topic(s):Latin
Classics
Presentation Type: Oral Paper
Session: 107-5
Location: VH 1212
Time: 9:00